04/12/09

Jopara - Jehe’a



Jopara - jehe’a
Capucine Boidin
Texto completo em PDF no link:
http://nuevomundo.revues.org/index598.html

http://guaraniportugues.blogspot.com/


“A mestiçagem das palavras, das plantas e dos corpos no Paraguai. A palavra para usa-se para referir-se a um cobertor que tem várias cores, ou a uma ccobra com manchas pretas e vermelhas. Em todos os usos, a palavra para, descreve justaposição de cores. Sendo assim, parece que a palavra para é descritiva, enquanto que a palavra jopara, atualmente, adqiriu uma conotação preconceituosa. Podemos perguntar se sempre foi assim, se sempre teve essa conotação depreciativa. Para verificar este propósito pesquisamos o El Tesoro de la lengua guaraní, de Montoya, Madrid, 1639, p. 262 v. Transcrição com ortografia atualizada.»

Estes são os significados originais da palavra para:


Para - variedade.

Ao para - vestido colorido.

Mba’e jopara areko - tenho várias coisas.

Avapara - homem pintado.

Ava ojoparámo hikóni - estão misturando os homens.

Ñe’ẽ jopara - razões ou pensamentos diversos.

Teko jopara - vários modos de viver.
Marandu jopara - várias notícias.
Ambojopara ava kuña rehe - misturar homens com mulheres.

Oñembojopara ojoehe - misturar um com os outros.

Ambojopara yguavo - comer vários manjares.

Ymarangatu jopara ahẽ (aña) - fulano, às vezes é bom e às vezes não.

Yñate’ỹ heko jopara - O preguiçoso faz tudo várias vezes.

Ko yvýpe ojoparapara oĩna teko roryteko asy rehe - estão misturando contentes e trabalhos nesta terra.

Amombara - extrair, pôr, colocar.

Amombara yjapovo - entremeter obras.

Oremombara orererahávo - extarimos e levamos.

Ambopara ykuatiávo - colorir, usar várias cores.

Cheatĩmbara - sou grisalho.

Kavajupara - cavalo de árias cores.

Paragua - coroa de penas variadas.

Jopara - comida de milho e feijão, feita, quase sempre, no primeiro dia do mês de outubro, para espantar a a miséria e pobreza.
(MONTOYA;1639: 263)
http://guaraniportugues.blogspot.com/

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Aguyjevete ne ñe'ë. Obrigada pelo teu comentário.