09/05/10

Che symi porã - Minha linda mãezinha



http://guaraniportugues.blogspot.com/
Dicionário Guarani / Português, Português / Guarani.

Ko purahéi oikuave’ẽ che sy marangatúpe guarã ha mayma sy ko yvy ári rehe. Está música dedico para minha mãe e todas as mães do mundo.
http://www.youtube.com/watch?v=EERj9GDo7u8&feature=related

Che symi porã - Minha linda mãezinha
Ñe’ẽpoty ha pumbasy: Mauricio Cardozo Ocampo (Letra y música)

 Rohechaga’u che symi porã / Sinto saudade de ti minha linda mãezinha
Ha ku mombyry chehegui reime, / E tão longe estás de mim,
Reikuaa nga’u py’a tarova / Se soubesses a aflição Nachemonguevéiva ymaite guive. / Que não me deixa dormir há muito tempo
Ñemokunu’ũ hyakuãmba voíva / Esses mimos perfumados
Roheja guive chemotyre’ỹ, / Desde que te deixei me abandonaram, Hi’ã chepepo, aveve aha, nde ypýpe aguejy, roñandu che sy./
Oxalá tivesse asas, para voar ir e baixar junto a ti, encontrar-te, mãe.

Arekóva iñongatuhápe / Tenho-o guardado
Amo che anga ruguápe / Lá, bem no fundo de minha alma
Che sy ne mborayhumi, / Teu amor, mãezinha,
Avave noĝuahẽi hendápe / Ninguém chega até ele
Ha pe kuarahy ratáicha / E é como o fogo do Sol
Ohesapéva ha omimbi. / Que ilumina e cintila.

Aromandu’áne marangatu / Recordar-te-ei divina
Mombyry guive che symi porã, / Desde longe minha linda Mãezinha / mbombe’upyrãmanteko ajuhu, / Encontro coisas para contá-lo
Nde rekovekue ysyry sakã. / Tu vida como rio cristalino.
Kuña paraguái nde rekopete / Com teu modo de mulher paraguaia Nde ndereikuaái jahéi, kane’õ, / Não conheces a dor, o cansaço
Nde sýgui reru Residenta-kue / de tua mãe trouxeste, como ex-Residenta
Ha che ne memby péina amono’õ. / E filho teu, aqui o recolho.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Aguyjevete ne ñe'ë. Obrigada pelo teu comentário.