10/12/11

Tupãsy Ka’akupe Mombe’upy / Lenda da Virgem de Caacupe.

http://guaraniportugues.blogspot.com/
 Dicionário Guarani / Português, Português / Guarani. 
Cecy Fernandes de ASSIS


Táva Tovatĩme oikova’ekue peteĩ ñande ypykuéra hérava Hose, ava guarani
oñemongaraiva’ekue. Ha’e ojapo ta’anga tupãope guarã.
 Na cidade de Tovatĩ (PY) vivia um antepassado nosso chamado José, índio guarani, batizado, Ele fazia imagem para as igrejas.
Peteĩ jevy oho yvyra rekávo ka’aguýpe. Upépe osẽ ichupe guaikurukuéra, kyhyjepópe oñani pe ka’aguy mbytére, oikuaágui ko’áva ndohayhuiha ichupe.
Um dia foi procurar madeira na mata. Ali, apareceram para ele, índios guaicuru(s), com o susto correu para o meio da mata, Porque sabia que estes (os guaicuru(s)) não o amavam.
Guaikurukuéra ohupytypotaite jave ojuka haguã, Hosépe oñemoĩ peteĩ yvyra poguasu kupépe, oñesu ha oñembo’e Tupãsýme:
Os guaicuru(s) desejavam muito alcançá-lo para matar, José meteu-se atrás de uma imensa árvore, ajoelhou-se e rezou para a Virgem:
-Chemokañymína ko’a guaikurukuéra resa renondégui, aníkena ehejatei che recha hikuái, Tupãsými, asẽ ramo ko’agui tekovére, ajapóta ndéve nera’anga yvyrágui, nemomorã haguã opavave oikóva guive ko yvy ape ári.
- Esconda-me, por favor, da frente da vista desses guaikuru(s), Não deixes que eles me vejam, Virgem Santa, se eu sair daqui com vida, Farei para ti uma imagem desta árvore para que todos os seres que vivem sobre a terra possam homenagear-te.
Tupãsy ohendu iñe’ẽ ha umi guaikuru oguahẽvo ijypýpe, iñipytŭmba ijerére
ha ndohechái hikuái moõpa okañy Hose.
A Virgem ouviu sua oração e quando os guaicuru(s) chegaram a Virgem fez escurecer tudo em volta e eles não viram onde José ocultou-se.
Ou jevývo Tovatĩme, Hose vy’ape omombe’u Pa’ikuérape ojehuva’akue ichupe ka’aguypýpe, ha mba’épa ojapose oipopepývo Tupãsýme.
Ao voltar para Tovatĩ, José, alegremente contou aos sacerdotes o que havia acontecido  com ele na mata, e o que gostaria de fazer para agradecer a Virgem.
Pa’ikuéra oguerohoryeterei pe ojaposéva ha he’i ichupe: -Ejapona mokõi Tupãsy ra’anga, peteĩ tuicháva, tupaópe guarã ha ambue michĩvéva, nde rógape guarã.
Os sacerdotes alegraram-se muito com o que ele queria fazer e disseram: - faça duas imagens da Virgem, uma grande para a igreja e outra menor para tua casa.
Heta ára ohasa rire pe Tupãsy ra’anga michĩvéva oguereko’ákue hógape Hose,
ojereraha Tupão Ka’akupépe.
Depois de muito tempo passado, a imagem menor que José tinha em casa foi levada para a Igreja de Caacupe.
Ko’ãga peve, pe ta’anga oime Tupão Ka’akupépe. Upepeve ojeho opa tendágui poapy jasypokõipe, ojechauka haguã jerovia ha mborayhu Tupãsýme.
 Até agora, esta imagem está na Igreja de Caacupe. Ali comparecem, no dia oito de dezembro, muitas pessoas, para mostra sua fé e amor pela Virgem.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Aguyjevete ne ñe'ë. Obrigada pelo teu comentário.