11/07/2011

Acentuação em guarani - Muanduhe / acentos

http://guaraniportugues.blogspot.com/ 
Cecy Fernandes de ASSIS -  Dicionário Guarani / Português, Português / Guarani.

Acentuação em guarani
Mboherakuéra / Denominações:
æ  Muanduhe. Acento.
æ  Jehai. Acento marcado graficamente.
æ  Jehai’ỹ. Acento fonético e não gráfico.
æ  Muanduhe pu’atã. Acento tônico em oposição à sílaba átona.
æ  Pukangy. Sílaba átona.
Muanduhe hai / Acento gráfico: Pe muanduhe ojehaíva pu'ae atã ári, kóva noĩri jave ñe'ẽ pahápe.
Acento gráfico: É o acento que se marca sobre a vogal tônica quando esta não for oxítona ou final de palavra.
Techapyrã
æ  óga – ára – ári                       
Muanduhe pureko: Pe muanduhe ñamoñe’ẽntéva ha ndajahaíriva upe pu'ae atã oĩgui ñe'ẽpahápe.
Acento fonético: É o acento que pronunciamos, mas não o marcamos porque a vogal tônica está no final da palavra.
Techapyrã / Exemplo
æ  kure – haiha – ryguasu
Muanduhe tĩgua: Ha’e pe ojehai tĩguáva.
Acento nasal: É o que se marca com o til(~), acento nasal.
Techapyrã / Exemplo
æ  ñe’ẽ – pytã – ko’ẽ – peteĩ
Em Guarani, a maior parte das palavras é acentuada na última sílaba, Portanto, palavras oxítonas não são marcadas com acento gráfico.
a)     -Oxítonas: acento na última sílaba.
Techapyrã / Exemplo
æ  Che (é). Eu.
æ  Ka’i (í). Macaco.
æ  Pichinga (á). Pipoca.
æ  Tape (é). Caminho.
b)     - Paroxítonas: acento na penúltima sílaba.
Techapyrã / Exemplo
æ  Ápe (á-pe). Aqui.
æ  Apytepe (a-py-té-pe). Entre.
æ  Kera (ké-ra). Sonho.
æ  Máva (má-va). Quem.
æ  Ndéve (ndé-ve). A ti.
c)      - Proparoxítona: acento na antepenúltima.
Techapyrã / Exemplo
æ  Nahániri (na-há-ni-ri). Não.
æ  Ógape (ó-ga-pe). Na casa.
æ  Upévare (u-pé-va-re). Por isto.
d)     - Acentua-se graficamente a vogal tônica não final das palavras monossílabas.
Techapyrã / Exemplo
æ  Ára. Tempo.
æ  Áva. Cabelo.
æ  Mbói. Cobra.
e)      - Acentua-se a última vogal tônica, não final, das palavras polissílabas.
Techapyrã / Exemplo
æ  Mbo’ehára. Professor.
æ  Ndokeséi. Não quer dormir.
æ  Tatakuápe. Forno.
f)      - No ditongo o acento é colocado sobre a primeira vogal.
Techapyrã / Exemplo
æ  Sapukái. Grito.
æ  Vevúi. Leve.
æ  Vokói. Logo.
g)     - Em Guarani, como no português, o acento tem um caráter distintivo, que segundo o lugar que ocupa na palavra produz uma mudança no significado.
Techapyrã / Exemplo
æ  Áke, ake. Cuidado! Durmo.
æ  Ápe, ape. Aqui, costas.
æ  Heẽ, he. Sim, doce.
æ  Kuéra, kuera. Os/esses, curar-se.
æ  Mbói, mboi. Cobra, desvestir.
æ  Potĩ, poti. Limpo, merda.
æ  Ýva, yva. Cabo, fruta.
h) - Os prefixos não influem na colocação do acento principal.
i) - Os sufixos e posposições monossilábicas podem ser tônicos ou átonos e influem na acentuação da palavra que forma com eles. Em palavra formada por mais de uma raiz ou de raiz e sufixo considera-se como acento principal o acento da última vogal tônica, é essa que se acentua graficamente.
i) - As palavras seguidas de sufixos tônicos, posposições monossilábicas tônicas e palavras tônicas perdem o acento.

10/07/2011

No Paraguai o futebol se joga em Guarani:

http://guaraniportugues.blogspot.com/
 Dicionário Guarani / Português, Português / Guarani.
Cecy Fernandes de ASSIS
Remoñe’ẽsérõ “No Paraguai o futebol se joga em  Guarani:
A língua em que se comunicam os jogadores da seleção paraguaia é o guarani.
Língua falada no Brasil, Argentina, Bolívia, Uruguai e Língua oficial do Paraguai e MERCOSUL.
Aime, aime ko’ápe - Estou aqui (para receber ou dar a bola).
Huguápe -  Indica o fundo.
Pejopýke - Ordem de marcação, reduzindo os espaços.
¡Jaháke! -  Vamos para frente, suba!
Eme'ẽ  Passe, solte a bola, sempre acompanhado de algum adjetivo “enfático”.
Epo,  epoí, emboveve,ehuguaitĩ, einupa, ema’ẽ, eñakã’o, osoróma hikuái, eipy’aka - Pule, lance, tire como possa, alcance-o, chute, bata forte, olhe, corte a cabeça,  estão destruídos, bata no estômago.
Às vezes, o vocabulário fica mais forte:
Catimba
Ejepoi - Jogue-se no chão.
Quando o juiz se aproxima:
Epyta upépe, emanoite upépe - Fique onde estás, Faça-se de morto.
Termos usados para marcação:
 Emuña, eike, eipiro, embojeroky, emboguejy, ijetu’u - Siga-o, entre, arranque a pele, faça-o dançar, abaixe a bola,  está difícil.
Termos de incentivo:
 Eñe’ena, ejehechauka, ejere, epyrũ -  Fale, mostre-se, gire, pise com força.
Para avisar da presença de Larissa Riquelme. A  rainha paraguaia da Copa:
Peñatendéke, cháke ou Larissa -  Cuidado, atenção meninos, ali vem a Larissa.http://guaraniportugues.blogspot.com/