30/11/12

Ani che reja / Não me deixes

http://guaraniportugues.blogspot.com/
 Dicionário Guarani / Português, Português / 
Guarani.Cecy Fernandes de ASSIS


Ñe’ẽpoty / Letra: Carlos Agustin Bedoya
Mbopu / Música: Miguel Alfonso
*Potyñe’ẽ nosẽiva guetéri / Poema inédito

Che ñopũ erévo, pyhare ambue, / Afligiste, dizendo-me, outra noite,
Mombyry ko’ãgui rejapitaha... / Que irás para muito longe daqui...
Nderevy’avéima, che kamba re’ẽ, / Já não te alegras mais, minha doce morena,
Mombyry rehóta repyta haguã... / Vais muito longe para ficares...
Ahendúvo upéicha nde juru oñe’ẽ, / Ao ouvir assim o que tua boca disse,
Añandu porã ko amano’imi / Senti morrer um pouquinho
Ha che kangypávo, añandu oñehẽ / E, deprimido, senti derramar
Ko che korasõme tesay ñemi. / Em meu coração uma lágrima furtiva.
Péina che ko’ãnga péina ko añesũ, / E eis-me aqui ajoelhado,
Nandejára ypýpe ajupi haguã... / Para que ao lado de Deus eleve-se...
Che rehe oma’ẽrõ, ha’e ku ikatu / Se Ele me vê, Ele talvez possa
Omoinge ne akãme, ani chereja!... / Convencer-te que não me deixes...
Tereho mbykýna, tereho ha eju, / Vai por pouco tempo, Vai e volta,
Ani che rejáti, che kamba jajái! / Não me deixes, minha gloriosa morena!
Jepe ndarekói pe ne mborayhu, / Mesmo que não tenhas teu amor,
Roipota che ykére rohayhu haguã. / Quero-te a meu lado para amar-te.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Aguyjevete ne ñe'ë. Obrigada pelo teu comentário.