05/03/13

Areko peteĩ kerayvoty /Tenho um sonho

http://guaraniportugues.blogspot.com/ 
 Dicionário Guarani / Português, Português / Guarani. 
Cecy Fernandes de ASSIS


Mbohasa Guaraníme: David Galeano Olivera
Ler original em (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/martin-luther-king-guar...)

I
Che kerayvotýpe oĩ tekosãso, / Sonhar com a liberdade,
Che kerayvotýpe oĩ tekojoja, / Sonhar com a justiça,
Che kerayvotýpe oĩ tekopeteĩ ha nga’ura’e / Sonhar com a igualdade e oxalá!...
Che kerayvoty amoañete. / Sonhar em torna-las verdadeiras.
III
Che kerayvotýpe ahecha che ñemoñarépe / Sonhar com a minha descendência
Kakuaapyre, hesãi ha ivy’apavérõ / Crescida, saudáveis e felizes,
Ovevéramo ijehegui, / Voando com suas próprias asas,
Hesarai’ỹre araka’eve haitýgui. / Sem nunca se esquecer do ninho.
IV
Che kerayvotýpe ahecha mborayhu / Sonhar com o amor,
 Ahecha aporohayhurõ ha oĩha cherayhúva, / Sonhar com amar e ser amado,
Añeme’ẽhápe ha’e’ỹre mboýpa ha / Dando tudo sem medir e
Aipyhyhápe opa mba’e ajerure’ỹre / Recebendo tudo sem pedir.
V
Che kerayvotýpe ahecha py’aguapy ko yvórape, / Sonhar com a paz no mundo,
Che retãme ha… chepype /E meu país... Em mi mesmo,
Ha oiménepa oĩ oikuaáva umíva apytépe / E quem saberá, dentre elas,
Mávapa hasyvéva ojehupyty / Qual é mais difícil de alcançar.
VI
Che kerayvotýpe ahecha che akãrague / Sonhar que meus cabelos,
Ho’a ho’a ha iñapatĩ ñepyrũvo / Que raleiam e embranquecem,
Ha jepémo upéicha che apytu’ũ / Embora não impedem que minha mente
Ha che ñe’ã akóinte ipyahu / E meu coração sigam sempre jovens,
Ha mokõive toheka mba’ekuaa’ỹ apo / E, ambos, que procurem a ousadia,
Katui taimitã ha ani ogue ichuguikuéra / Que sigam meninos e conservem a
Ñembosarái reko / Capacidade de brincar
VII
Amoañete haguã umi che kerayvoty / Para tornar verdade meus sonhos
Tekotevẽ’ỹre ahupyty umi mba’e / Sem necessidade de solicitar por
Po’a pytyvõ rupive / Milagres que não mereceria
VIII
Che kerayvotýpe ahecha ku / Sonhar que quando chegue ao
Aguahẽvo che rekove pahápe ikatutaha ha’e / Final da minha vida poderei dizer
Tapiaite aikohague kerayvoty pópe / Que vivi sempre sonhando e que
Ha che rekove ha’ehague peteĩ kerayvoty kepeguare / Minha vida foi um sonho sonhado
Ojehúva peteĩ pyhare puku ha hekororývape / Que encontrei em uma grande e plácida noite
Ko arapy ijapyra’ỹvape / Da eternidade.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Aguyjevete ne ñe'ë. Obrigada pelo teu comentário.