06/05/14

http://guaraniportugues.blogspot.com/ Dicionário Guarani / Português, Português / Guarani. Cecy Fernandes de ASSIS

VIDEO: Os Zo'é entraram para a história como um dos últimos povos "intactos" na Amazônia.




Tetã Joaju Pavẽ Ñe’ẽ oguenohẽva ñande ypykuéra direito rehegua.
Declaração das Nações Unidas sobre o direito dos povos indígenas.

Mbohasa guaraníme/Tradução: Bartomeu Melià e María Luisa Otazú.
Mbohasa/Portugépe/ Cecy Fernandes de Assis

Ñe’ẽryru/Vocabulário
Guarani/Português



Akytã: Artigo.
Amandaje: Assembleia.
Ambue ñemoĩ porã: Outros acertos estabelecidos.
Aty Guasu: Assembleia geral.
Aty: Assembleia.
Atypy: Grupo.
Ava: Homem; pessoa.
Ava ha kuña: Homem e mulher; individuo.
Guarini: Guerra.
Guarini rembiapo: Atividade militar.
Ha’e kuéra háicha; ñande háicha: Autonomia, de si mesmo.
Hekopete: Devidamente.
Hesakã porã itéva: Transparente.
Hetaha: Diversidade.
Ijehegui eténte: Consentimento livre; autodeterminação.
Ita: Pedra, mineral.
Jeiko Porã: Bem-estar.
Jeikove: Subsistência.
(a)jekuaa: Reconhecer.
Jepe’a vai: Confiscação.
Jepokuaa: Costume.
Jereroguata: Guia.
Jerovia: Esperança; fé.
Jeroviapýpe: Boa fé.
Joja’ỹva: Imparcial.
Katupyry: Capacidade.
Katupyry hi’a rehegua: Capacidade produtiva.
(ai)kuaa: conhecer.
Kuña: Mulher.
Kyhyje’ỹ: Segurança; sem temor.
(a)ma’ẽ porã: Controlar.
Marãndeko: Historia.
Mba’epoha: Organismo, estrutura, organização.
Mba’e ipype oĩva: Recursos (naturais).
Mba’e jaiporúva rehegua: Econômico.
Mba’e jarekóva rehegua: Recurso
Mba’e kuaa: Intelecto.
Mba’e kuaahára: Intelectual.
Mba’e oguapýva Tetã kuatiápe: Tratados.
Mba’e porã: Arte.
Mba’e porã rechapy: Arte Visual.
Mbaretépe ñemoambue hekógui: Assimilação forçada à outra cultura.
Mbohasyhara: Facilitar.
Mboyvegua: Prévio.
(a)mbyai: Violar, estragar.
(a)moañete: Afirmar, assegurar.
(a)moenda, (a)moĩ: Estabelecer.
(a)moingo: Adotar.
(a)moingove jevy: Revitalizar.
(a)momarandu guasu: Proclamar solenemente.
(a)momarandu: Proclamar.
(a)moneĩ: Aprovar.
Moñanga karai: Cerimônia.
Ñande Ypy kuéra rehegua(va): Questões Indígenas.
Ñande Ypy: Indígena, originário.
Ñe’ẽ joapy: Anexo.
Ñe’ẽ juavy: Controvérsias.
Ñe’e me’ẽ: Pacto.
Ñe’ẽ Pavẽ: Declaração (geral).
Ñe’ẽ: Idioma; língua.
Ñe’ẽ porã: Literatura.
Ñemboguata: Desenvolvimiento.
Ñemboty’ỹva: Aberto.
Ñemboyke: Discriminação.
Ñembyai: Violação, destruição.
Ñeme’ẽ jevy: Reparação.
Ñeme’ẽ: Adjudicação, concessão, Direito de escolha.
Ñemoambue hekógui: Transculturação.
Ñemoañete jevy: Reafirmação.
Ñemoĩ porã: Acertos construtivos.
Ñemomba’e guasu: Respeito.
Ñemoñare: Generaciones.
Ñomomba’e guasu: Respeito mutuo.
Ñomongeta: Foro.
Ñomongeta tapiaitegua: Foro permanente.
Ñongatuha: Conservação.
Ñoñe’ẽ me’ẽ: Acordo.
Ñopytyvõ: Cooperação; solidariedade.
Pohã: Medicina.
Pohã ymã: Medicina Tradicional.
Pokatu: Direito.
Porokua pavẽ reko: Democracia.
(ai)poru: Praticar.
Pytyvõ: Assistência
Potapyrã pavẽ: Ideal.
Pytyvõ mba’apokuaápe: Assistência Técnica.
Pytyvõ virúpe: Assistência Financeira.
(a)roguata: Guiar.
Sãmbyhy porã: Boa governança.
Sãmbyhy: Governo.
(ai)sãmbyhy: governar
Sãso: Independente.
Sãso: Livre;
Sãsohápe: Livremente.
Sãsóme: Em liberdade.
Sãso reko: Liberdade.
Sáso rekópe: Livre determinação.
Ta’anga: Desenho; imagem.
Tape joja: Processo equitativo.
Taperã: Processo.
Tapicha: Individuo; pessoa.
Teko: Sistema; estado de vida; condição; costume; lei.
Teko arandu: Filosofia.
Tekoha: Território.
Tekoha ete: Meio ambiente.
Teko katu: Direito.
Teko Katu Pavẽ: Direito Internacional.
Teko Katu yvypóra rehegua: Direitos Humanos.
Teko katu (moñangáva): Lei.
Teko marangatu yma, teko pytu yma: Tradições espirituais.
Teko me’ẽ (rehegua): Jurídico.
Teko oñondivegua: Social.
Teko tee: Cultura.
Teko yma: Tradição.
Teko yma juruguigua: Tradições orais.
Jepoukaha: Instituição.
Tekove raperã, tekove sãmbyhy: Política.
Tembiapo kuaaha: Tecnologia.
Tembiapo: Atividade.
Tembiasakue: História.
Tembiporu: Objeto; utensílio.
Temikotevẽ: Necessidade.
Tenda: Lugar.
Tenda imarãndekóva: Lugares históricos.
Tenda ymã guare: Lugares arqueológicos.
Tepy joja virúpe: Indenização monetária.
Tepy joja: Indenização.
Tetã Guasu: Estado.
Tetã Joaju Ñe’ẽ Pavẽ: Declaração das Nações Unidas.
Tetãygua pu’aka: Democracia.
Tetã rembe’y: Fronteiras.
Tetã tee: Nação.
Tetã: Povos.
Tetã Ypy kuéra: Povos Indígenas.
Yvy: Terra.
Yvypóra: Individuo; pessoa.
Yvypóra Reko Katu: Direitos Humanos.
Yvy rereko: Possessão da terra.

Yvypóra retekue: Restos humanos. 
=================================

Vocabulário Português/Guarani
                                         
Aberto: Ñemboty’ỹva.
Atividade militar: Guarini rembiapo.
Atividade: Tembiapo.
Acordo: Ñoñe’ẽme’ẽ.
Adjudicar, atribuir: Ñeme’ẽ.
Adotar: Moingo.
Afirmar: Moañete.
Anexo: Ñe’ẽ joapy
Aprovar: Moneĩ
Acertos construtivos: Ñemoĩ porã.
Arte: Mba’e porã.
Arte Visual: Mba’e porã rechapy.
Artigo: Akytã; Pehẽ.
Assembleia: Aty, Amandaje.
Assembleia geral: Aty Guasu.
Assegurar: Moañete.
Assimilação: Ñemo ambue hekógui.
Assimilação forçada: Mbaretepe ñemo ambue hekógui.
Assistência Financeira: Pytyvõ virúpe.
Assistência: Pytyvõ.
Assistência Técnica: Pytyvõ mba’apokuaape.
Autodeterminação: Ijehegui eténte.
Autonomia: Ha’e kuéra háicha.
Ava: Homem.
Bem-estar: Jeiko Porã.
Boa Fé: Jeroviapýpe.
Boa governança: Sãmbyhy porã.
Capacidade produtiva: Katupyry hi’a rehegua.
Capacidade: Katupyry.
Cerimônia: Moñanga karai.
Conduzir: (a)mboguata; (ai)sãmbyhy.
Confiscação: Jepe’a vai.
Consentimento livre: Ijeheguietente
Conservação: Ñongatu.
Controvérsias: Ñe’ẽ juavy.
Cooperação: Pytyvõ.
Costume: Jepokuaa.
Questões Indígenas: Ñande Ypy kuéra rehegua.
Cultural: Tekoteee.
Devidamente: Hekopete.
Declaração (geral): Ñe’ẽ Pavẽ.
Declaração das Nações Unidas: Tetã Joaju Pavẽ Ñe’ẽ.
Democracia: Porokua pavé reko; Tetã Pu’aka.
Direito: Ipokatu; Teko katu.
Direitos Humanos: Yvypóra Pokatu; Teko katu yvypóraguigua.
Direito Internacional: Teko Katu Pavẽ.
Desenvolvimento: Ñemboguata; mongakuaa, jera.
Determinação: Mba’eichaitépa
Dignidade: Ñemomba’e guasu.
Discriminação: Ñemboyke.
Desenho: Ta’anga.
Diversidade: Hetaha.
Econômica: Jarekóva
Estabelecer: (a)moĩ; (a)mohenda.
Estado: Tetã Guasu.
Facilitar: (a)mbohasyhara.
Fé: Jerovia.
Filosofia: Teko arandu.
Foro: Ñomongeta.
Foro permanente: Ñomongeta Tapiaitegua.
Fronteiras Internacionais: Tetã rembe’y
Gerações: Ñemoñare.
Governo: Sãmbyhy.
Grupo: Atypy.
Guiada, dirigida: Ojereroguatáva.
História: Hembiasakue.
Ideal: Potapyrã pavẽ.
Idioma: Ñe’ẽ.
Imparcial: Joja’ỹva.
Indenização: Tepy joja.
Indenização monetária: Tepy joja virúpe.
Independente: Sãso hape
Indígena: Ñande Ypy.
Individuo: Tapicha, Yvypóra; Ava ha kuña.
Instituição: Tekove rape.
Intelectual: Mba’e kuaa.
Jurídica: Teko me’ẽ
Lei: Teko katu (moñangava).
Liberdade: Sãso reko.
Livre: Sãso.
Livre determinação: Sãso rekope.
Livremente: Sãsome.
Literatura: Ñe’ẽ porã.
Lugar: Tenda
Lugares arqueológicos: Tenda ymã guare.
Lugares históricos: Tenda imarandekóva.
Medicina: Pohã.
Medicina tradicional: Pohã ymã.
Meio ambiente: Tekoha etere.
Militar: Guarini
Mineral: Ita.
Mulher: Kuña.
Nacionalidade: Tetã tee.
Necessidade: Temikotevẽ.
Objeto: Tembiporu.
Organismo: Mba’apoha.
Outros acertos construtivos: Ambue ñemoĩ porã.
Pacto: Ñe’e me’ẽ.
Pessoa: Tapicha, Yvypóra.
Política: Tekove Raperã, Tekove sambyhy.
Possessão da terra: Ijyvy reko.
Prática: Oiporu.
Prévio: Mboyvegua
Processo: Taperã.
Processo equitativo: Tape joja.
Proclamar: (a)momarandu.
Proclamar solenemente: (a)momarandu guasu.
Povos: Tetã.
Povos Indígenas: Tetã Ypy Kuéra
Reafirmando: Oñemoañete jevy.
Reconhecer: Ojekuaa.
Reconhecido: Oikuaa oñemomba’e guasu ramo
Recursos: Mba’e ipype oĩva.
Reparação: Ñeme’ẽ jevy.
Respeito mutuo: Ñomomba’e guasu pópe.
Respeito: Ñemomba’eguasu.
Restos humanos: Tetãygua retekue.
Revitalizar: (a)moingove jevy.
Segurança: Kyhyje’ỹme.
Sem discriminação: Ñemboyke’ỹre.
Sistema: Teko.
Social: Teko oñondivegua.
Solidaridade: Ñopytyvõ.
Subsistência: Jeikove.
Tecnologia: Tembiapo kuaaha.
Território: Tekoha.
Terra: Yvy.
Tradição: Teko yma.
Tradições espirituais: Teko pytu yma; Teko marangatu yma.
Tradições orais: Tekove yma juruguigua.
Transparente: Hesakã porã iteva.
Tratados: Mba’e oguapýva Tetã kuatiápe.
Violar, estragar: Ombyai.
Violação, destruição: Ñembyai.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Aguyjevete ne ñe'ë. Obrigada pelo teu comentário.